Tercümanların lisansa ihtiyacı var mı?

İçindekiler:

Tercümanların lisansa ihtiyacı var mı?
Tercümanların lisansa ihtiyacı var mı?
Anonim

Tercümanlar ve Çevirmenler için Lisanslar, Sertifikalar ve Kayıtlar. Halihazırda tercümanlar ve tercümanlar için çoğu eyalet tarafından sunulan gerekli mahkeme sözlü tercüme sınavlarını geçmenin ötesindeevrensel bir sertifika gerekmemektedir. … Eyalet düzeyinde, mahkemeler en az 20 dilde sertifika sunar.

Tercüman olmak için gerekenler nelerdir?

Tercüman için kişisel gereksinimler

  • Mükemmel İngilizce komutu.
  • Akıcılık veya en az bir başka dil öğrenme yeteneği.
  • Girişim ve araştırma becerileri.
  • İyi konsantrasyon becerileri.
  • İyi hafıza.
  • Gizliliği koruyabilir.
  • Farklı kültürleri anlama ve kabul etme.

Herkes tercüman olabilir mi?

Tercüman Olmak için Asgari Nitelikler

18 yaşında veya daha büyük olun. Lise diplomasına veya eşdeğerine sahip olun. Dil yeterlilik testi yoluyla iki dillilik ve okuryazarlık gösterin. Profesyonel tercümanlık eğitimi sertifikasına sahip olun (en az 40 saatlik eğitim).

Dereceniz olmadan tercüman olabilir misiniz?

Kısa cevap hayır. Çevirmen olmak için üniversite diplomasına ihtiyacınız yok! … İster çeviride, ister dilbilimde veya ilgili bir uzmanlıkta olsun, bir derece size işverenlerle bir avantaj sağlayacaktır. Ama önemli olan tek şey bu değil.

Tercümanların neden sertifika alması gerekiyor?

Dil erişim programları uygulamak ve hastanelerde sertifikalı tercümanlar kullanmak, aşırı tedavi ve tıbbi hatalar nedeniyle temsil edilen israfı az altabilir. Araştırmalar, LEP hastalarının İngilizce konuşan (ES) hastalara göre iletişim hatalarından kaynaklanan güvenlik olayları yaşama olasılığının daha yüksek olduğunu gösteriyor.

Önerilen: